HAVE BUTTERFLIES IN ONES STOMACH значение перевод примеры употребления происхождение аналоги
Идиома have butterflies in ones stomach означает испытывать нервозность волнение или тревогу часто в связи с предстоящим важным событием или ситуацией.
Это выражение описывает физическое ощущение лёгкого покалывания или порхания в области живота которое возникает из-за стресса волнения или возбуждения.
Варианты перевода на русский язык:
- бабочки в животе
- поджилки трясутся
- колени дрожат
- внутри всё замирает
- ощущается волнение в желудке.
Когда используют
Идиому применяют в ситуациях когда человек испытывает:
- волнение перед выступлением экзаменом собеседованием свиданием или другим важным событием
- тревогу из-за неопределённости или страха перед чем-то
- нервное возбуждение связанное с новыми или непривычными обстоятельствами например первый день в новой школе прыжок с парашютом.
Стилистика
Идиома относится к разговорному стилю речи.
Она часто используется в неформальных беседах художественной литературе и повседневной коммуникации для описания эмоционального состояния.
Тон обычно нейтральный но может приобретать оттенок интенсивности в зависимости от контекста.
Примеры использования
1.
I have butterflies in my stomach every time I see her.
У меня бабочки в животе каждый раз когда я её вижу.
2.
Before the interview I always have butterflies in my stomach.
Перед собеседованием у меня всегда поджилки трясутся.
3.
He had butterflies in his stomach as he walked out onto the stage for his dance performance.
У него колени дрожали когда он вышел на сцену для танцевального выступления.
4.
The bride had butterflies in her stomach as she got ready to walk down the aisle.
У невесты внутри всё замирало когда она готовилась идти к алтарю.
5.
I have a job interview tomorrow and every time I think about it I get butterflies in my stomach.
Завтра у меня собеседование и у меня всё внутри замирает каждый раз когда я о нём думаю.
Происхождение
Фраза впервые зафиксирована в 1908 году в произведении Флоренс Конверс The House of Prayer.
Она основана на метафоре: ощущение нервного возбуждения сравнивается с порханием бабочек в желудке.
Считается что это описание физических спазмов в желудке которые возникают в моменты стресса или волнения.
Аналоги в американском английском
Некоторые выражения передающие похожее значение:
to be nervous быть нервным
to feel anxious испытывать тревогу
to have cold feet см.
струсить испугаться в последний момент
to be on pins and needles сидеть как на иголках находиться в состоянии крайнего беспокойства или нетерпения.
Эти выражения также описывают состояние нервозности или волнения но не содержат такой яркой метафоры как бабочки в животе.
ПОДДЕРЖИТЕ НАШ КАНАЛ нажмите кнопку Поддержать и пожертвуйте любую сумму ТОГДА МЫ СМОЖЕМ ПРЕДЛОЖИТЬ ВАМ ЕЩЁ БОЛЬШЕ РАЗНЫХ КАЧЕСТВЕННЫХ И ПОЛЕЗНЫХ МАТЕРИАЛОВ ДЛЯ ИЗУЧЕНИЯ АМЕРИКАНСКОГО АНГЛИЙСКОГО
learnenglish english englishvibe английский advancedenglish englishidioms englishslang
Источник: rutube.ru
⇒Расскажите об этом видео have butterflies in ones stomach американский английский сленг и идиомы, своим друзьям в социальных сетях.
Ссылка на страницу с видео:
HTML-ссылка на страницу с видео:
Код для вставки плеера:AND ONE COVER (KRIEGER)&JEANNE ASTER - онлайн
AND ONE COVER (Killing the Merci) &JEANNE ASTER - онлайн
НОВАЯ КАРТА ШКОЛА ОБНОВЛЕНИЕ в Hide Online Прятки Онлайн Хайд Онлай...
Ограбил банк и казино в роблокс мед сити и купил новую тачку - онлайн